Flux RSS

Archives mensuelles : août 2012

[Scans + Description] Jaejoong dans « Movie Week » pour Jackal is Coming

Publié le

Une courte description de Kim Jaejoong en tant que Choi Hyeon dans le film « Jackal is Coming ».  

“Le rôle de Choi Hyeon qu’il interprète est celui d’une idole perfectionniste mais en réalité c’est un ‘Heo-Dang’, un bouleversement intéressant qui ajoute du piment au film. L’intérêt du film est la façon dont Kim Jaejoong et Song Jihyo ont réussi à jouer les scènes comme un match de ping-pong alors qu’ils délivrent leurs dialogues » avec beaucoup d’esprit.

*Heo-Dang désigne une personne qui n’est pas sérieuse, qui est maladroite et immature.

Photobucket

Photobucket

Source: jaef126
Traducion : @126×204
Traduction française: JYJ Francophone

[Trad] Interview de Junsu à New York – partie 1

Publié le
2012083001001609000081501.jpg
 
Q. Quel sont vos sentiments après avoir terminé la tournée asiatique, et en démarrant la tournée mondiale ?
 
A. J’ai fait de nombreuses tournées asiatiques, mais en tant que chanteur solo, c’était ma première tournée asiatique. Au départ, il y avait de nombreuses inquiétudes et appréhensions. En me produisant pendant le concert de Hong Kong, je me suis souvenu de la première fois où j’ai rassemblé mon courage. Vu que les activités télévisées sont impossibles, c’est plutôt un fardeau de ne pas avoir sorti de single, mais un album complet, et de sortir un album pour donner des concerts.  Au milieu de toutes ces inquiétudes, j’ai rassemblé mon courage, sorti un album, et j’ai reçu encore plus d’amour que ce à quoi je m’attendais. Plutôt que de dire que les concerts ont porté leurs fruits, je pense que c’était une opportunité pour moi de voir un petit espoir et la lumière pour l’avenir. L’année 2012 a été comme un rêve, et a été significative pour moi. Pendant la tournée mondiale qui commence à New York,  je ferai de mon mieux avec un sens de la responsabilité liée au fait de tenir des concerts aux Etats-Unis et en Amérique du Sud en tant que représentant de la Corée et de l’Asie.
 
 
Q. Vous allez chanter des extraits de comédies musicales au concert de New York. Quelle comédie musicale avez-vous vu hier ?
 
A. Les extraits de comédies musicales que je vais chanter sont à l’origine chantés en allemand, mais je vais les chanter en coréen. Hier, j’ai vu la comédie musicale Spiderman pour la première fois à New York. Vraiment splendide.
 
 
Q. Vous avez changé votre couleur de cheveux pour chaque pays de la tournée asiatique. 
 
A. De nombreuses personnes m’ont dissuadé de le faire, et j’ai aussi eu le sentiment que chanter ma couleur de cheveux était vraiment difficile pour moi, mais je l’ai fait par conviction. Après avoir changé de couleur pour deux pays, j’ai pensé que si j’arrêtais d’en changer, cela semblerait moins sincère. Avec la volonté de faire de mon mieux pour chaque pays, j’ai teint mes cheveux avec une couleur qui représentait chaque pays, et c’était intéressant. Les concerts de la tournée asiatique ont été filmés, et si je vois la couleur de mes cheveux, je peux dire le pays dans lequel j’ai donné le concert. En Chine c’était rouge, en Indonésie bleu, à Hongkong violet, en Thaïlande jaune. A cause des teintures fréquentes, mes cheveux sont devenus tellement courts que j’utilise un traitement capillaire maintenant. Haha.
 
 
Q. La tournée mondiale est juste après la tournée asiatique. Avez-vous le moindre problème avec votre condition physique ? 
 
A. Aucun problème. Comparé à la dernière fois, je peux me permettre de bien organiser mon emploi du temps. Et la première tournée asiatique m’a permise de m’habituer a un emploi du temps si rempli. Le décalage horaire est un peu inquiétant, mais deux heures par concert, ça va.
 
 
Q. Est-ce que les membres de JYJ vous ont soutenus pour votre tournée mondiale ? 
 
A. Ils m’ont félicité. Nous nous soutenons et nous félicitons toujours chaque fois qu’un membre démarre un drama, une comédie musicale, ou un concert. Je suis vraiment reconnaissant envers tous les deux.
 
 
Q. Dans le clip vidéo de votre single, vous avez l’image d’un garçon qui joue avec des mannequins. 
 
A. Le clip n’est pas vraiment une histoire complète, mais plutôt des extraites d’images et de drames qui vont bien ensemble. C’était intéressant de jouer un mauvais garçon. C’était la première fois où j’ai travaillé avec un directeur américain, et tous les membres du staff étaient américains. Au départ, c’était difficile pour moi de jouer avec des actrices américaines. Mais le staff voulait que je m’exprime librement et m’ont donné des conseils de temps en temps. Ils ont fait un boulot tellement bon en éditant la vidéo. Sur scène, il n’y aura pas de facteurs si dramatiques, mais il y aura une chorégraphie qui ira bien avec un tempo R&B parce que « Uncommitted » a un côté Urban Pop.
 
 
Q. Vous avez fait du bon boulot en ayant des featurings sur « Uncommitted ». Avez-vous déjà réfléchi à des collaborations ? 
 
A. Au départ je ne voulais pas changer les plans. Si trop de facteurs coréens étaient inclus dans cette chanson, cela aurait pu nous éloigner de l’objectif premier de sortir le single. Cette fois, j’ai essayé de me décharger de ma façon habituelle de chanter. J’aimais la voix du compositeur Automatic donc j’ai souhaité utiliser sa voix pour le rap et la narration afin de créer une chanson parfaite. J’ai chanté de façon relâchée, par trop lourde, mais légère et rythmique, puisque Uncommitted n’est pas seulement une ballade, mais aussi une chanson rythmée. A l’époque, j’ai chanté joyeusement, et sans casque-micro mais avec un micro dans ma main pour donner aux auditeurs l’impression d’écouter une chanson live. Je peux dire que Tarantallegra est une chanson à regarder, et Uncommitted est une chanson à écouter.
 
 
Q. Les ventes d’albums sont bonnes, et vous êtes le premier artiste à avoir une tournée mondiale qui passe par l’Asie, l’Amérique et l’Europe. 
A. C’est vraiment une pression pour moi de le faire tout seul. Quand le chef de mon agence a mentionné une tournée mondiale qui inclus l’Amérique du Sud et l’Europe avec mon album solo, je me suis beaucoup inquiété. Et, ajouté a la question de savoir si je devais ou non jouer dans un drama, l’année dernière était une année de dilemmes pour moi. Afin d’apparaître à la télé, je dois jouer dans un drama. Néanmoins, j’ai plus confiance dans le fait de chanter et danser sur scène. J’avais tellement de pensées et j’avais ma propre fierté. Si je choisis de sortir un album, je voulais qu’il soit le meilleur. Mais je ne pouvais pas m’assurer qu’investir dans un album soit une bonne chose. L’agence a dit qu’elle allait investir, mais c’est moi qui me suis le plus inquiété. Je voulais faire du bon boulot, mais si mes activités solos se terminaient dans l’ignorance des autres, alors il valait mieux de pas sortir d’album.
Pendant la préparation pour la comédie musicale Elizabeth, le chef de mon agence m’a proposé un rôle de héros dans un drama et nous en avons discuté. Je devais décider d’apparaître ou non dans un drama, mais tout à coup, j’ai commencé à réfléchir à faire mon album, d’affronter ce défi. Chanter et le plus certainement mon point fort, donc je voulais faire ce en quoi j’ai confiance, et les membres de JYJ ont été bon dans les dramas, donc c’est plus dur pour moi de commencer à en faire. J’ai demandé au chef si je pouvais faire un album, et je lui ai dit que j’allais essayer, même si ça pouvait se terminer par un échec. Nous sommes maintenant à une époque où la télévision ne peux plus tout contrôler, et les gens autour du monde peuvent facilement avoir accès aux contenus sur des sites internet tels que Youtube. Donc j’ai pensé que la situation actuelle n’étais pas aussi désespérée que par le passé. D’abord, je lui ai dit le concept du clip. Bien que je sorte un album, je ne peux pas montrer son contenu à la télévision et dans les émissions musicales. C’est pour cela que je lui ai dit que je devais me concentrer sur le clip. Je suis reconnaissant envers l’agence qui m’a supporté comme ils l’avaient dit, et m’a rendu heureux avec de bons résultats.
 
 
 
(La partie 2 sera traduite plus tard)
 
Crédits. Sports Seoul
Traduction anglaise : Chocolat (Xiah Press)
Traduction française:
JYJ Francophone

[News] Yoochun dédie son prix des Séoul Drama Awards à son défunt père

Publié le

Le 30 août, Yoochun des JYJ a reçu le prix du « Meilleur acteur masculin Hallyu » aux Séoul Drama Awards 2012 sur KBS pour sa performance dans le drama de SBS « Rooftop Prince ».

Yoochun a attristé les spectateurs quand il a déclarer, les yeux humides, « Je suis heureux d’avoir reçu un prix pour un drama tellement bon. Je veux dédier cette récompense à mon père, qui n’a pas pu le voir« .

Malheureusement, le père de Yoochun est décédé en mars dernier. Yoochun a participé au tournage de « Rooftop Prince » après l’enterrement.

En plus du prix du Meilleur acteur masculin Hallyu, Yoochun a également reçu le prix de la « Popularité auprès des internautes ».

 

 

Source & Image: Ilgan Sports via Nate

[News] Xia Junsu donne une conférence de presse et lance sa tournée mondiale

Publié le

La star de l’Asie Xia Junsu a annoncé le lancement de sa tournée mondiale en Amérique du nord et du sud. Aujourd’hui, Junsu, membre des JYJ, a donné une conférence de presse pour sa tournée mondiale au  6ème étage de l’Hudson Ballroom sur Time Square à New York. 

XIA Junsu Attends Press Conference Ready to Kick Off World Tour - Beyond Asia

Il est arrivé à la conférence de presse à 10h30 en portant un costume bleu, et avec une attitude souriante.

Lorsqu’on lui a demandé si il s’avait qu’il se produirait un jour en solo, il a répondu « J’ai longtemps réfléchi à la direction que prenait ma musique. Je suis tellement heureux d’être capable de me produire ici ».

C’est la première fois où Junsu donnera un concert seul à New York. Junsu a récemment sorti son nouveau single anglophone, Uncommitted. Il dévoilera également une version anglaise d’un titre de son précédent album, Tarantallegra.

Son concert à New York aura lieu demain soir à 20h00 dans l’Hammerstein Ballroom du Manahattan Center.

Crédits: Ohkpop.com

Traduction française: JYJ Francophone

[News] Kim Junsu se transforme en fleur pour ses fans

Publié le

Kim Junsu des JYJ a offert à ses fans quelque chose sur lequel s’extasier pour les remercier de leur soutien pendant sa tournée asiatique.

Le 27 août, sur la page Facebook officiel de JYJ, une photo a été postée avec la légende « La tournée asiatique de Kim Junsu (Xia) dans six villes s’est terminée à HongKong, et maintenant sa tournée nord-américaine commence. Nous espérons que vous attendez avec impatience la tournée mondial de Xia pendant qu’il continue de relever de nouveaux défis. »

Photobucket

Le 26 août, Kim Junsu a célébrer la fin de sa tournée asiatique à HongKong avec 3500 fans.

La nouvelle photo semble avoir été prise ce jour-là, puisqu’il apparaît avec son maquillage et ses cheveux faits (comme sur scène). Il a un sourire éclatant à sa propre façon, avec les deux mains qui entourent son visage comme une fleur.

Les internautes qui ont vu la photo ont laissé des commentaires tels que « Fleur-Xia », « Bonne chance pour ta tournée nord-américaine » et « S’il te plaît, fait un autre concert à Séoul ».

Depuis le 20 mai, Kim Junsu s’est rendu dans 6 villes asiatiques —Seoul, Bangkok, Jakarta, Taipei, Shanghai et Hong Kong—et a rassemblé environ 35 000 fans à ses concerts. A partir du 30 août, il sera à New York pour continuer sa tournée en Amérique et en Europe pour sa tournée mondiale.

Photo : JYJ’s official Facebook
Crédits: enewsworld
Traduction française: JYJ Francophone

[News] L’effet Kim Jaejoong

Publié le

Kim Jaejoong des JYJ attire l’attention pour avoir causé la rupture de stock d’un bracelet qu’il a porté.
Kim Jaejoong a assisté à l’avant-première VIP du film « R2B: Return to Base » le 8 août au CGV de Wangship-li.
Ce jour-là, Kim Jaejoong a dégagé le charisme fort d’une célébrité bien qu’il ne portait qu’un jean, des lunettes de soleil et un T-shirt blanc. Kim Jaejoong portait des bracelets sur ses deux poignets, et le rouge sur son poignet gauche est devenu tellement populaire qu’il est un rupture de stock sur une boutique en ligne.
Kim Jaejoong est tellement populaire qu’il arrive même à écouler les stocks des accessoires qu’il porte. Même des poupées (peluches) et de la nourriture ont bénéficié de cet « Effet Kim Jaejoong ». La boutique en question est actuellement en train de remplir ses stocks de bracelets rouges et continue d’enregistrer des commandes supplémentaires.
Les internautes qui ont entendu la nouvelle ont laissé des commentaires tels que « L’effet Kim Jaejoong est incroyable, comment peuvent-ils être en rupture de stock ?”, “L’effet Kim Jaejoong est génial ! Il a encore fait vendre un autre objet ! », « L’effet Kim Jaejoong ! Les objets qu’il a utilisé se vendent à la vitesse de la lumière !”, et “Kim Jaejoong est exceptionnel, mais les fans qui ont trouvé où ils pouvaient acheter le bracelet le sont tout autant ».

Source: [TV Report]
Traduction anglaise : dongbangdata.net

Traduction française: JYJ Francophone

[News] La tournée mondiale de Junsu affectée par le typhon – Heureusement, l’avion a pu décoller

Publié le

Photobucket

Bien que la situation due au typhon soit vraiment sérieuse, Junsu (XIA) à quand-même pu prendre son vol pour sa tournée mondiale.

Ayant terminé son concert à Hongkong, Junsu est rentré en Corée immédiatement après son concert. Après cela, il a pris le chemin de New York le 28 août à 9h30.

CJES a dit : “A cause du typhon, nous avons également changé le vol pour le retour de HongKong hier. Aujourd’hui, heureusement l’avion pour New York a décollé comme prévu, bien que nous ayons attendu anxieusement à l’aéroport.”

“Cependant, après 30 minutes, le vol du staff a été retardé, ainsi que celui d’autres membres du staff qui allaient vers Mexico et Paris. Donc nous sommes toujours inquiets. Nous espérons encore et attendons que la situation s’améliore, même après avoir attendu 4 heures à l’aéroport ».

Le manager a dit: “Les activités aux USA commencent immédiatement après la fin de la tournée asiatique. Donc nous surveillons la situation liée au typhon. Plus spécifiquement, il n’y a pas de vols directs pour l’Amérique du Sud, et si nous ne pouvons pas suivre les plans, cela pourrait provoquer un retard de 3 ou 4 jours.  Donc dans tous les cas, nous ajustons de nouveaux vols”.

Ce qui est plus important est la condition physique de Junsu. Le manager a dit : « Nous nous inquiétons du fait que Junsu puisse être stressé à cause de la catastrophe naturelle. Pour la tournée mondiale à venir, nous ferons de notre mieux pour prendre soin de la condition physique de Junsu.”

Source: Nate
Traduction anglaise: Baojaesoul
Traduction française: JYJ Francophone