Flux RSS

[Traduction de vidéo] Interview de Jaejoong pour KpopStarz – Interview complète

Publié le

Note: Interview en 6 parties, réalisées après que Jaejoong ait été élu meilleur artiste de la première moitié de 2012 sur KpopStarz

(Légende : Vous avez voté – Le meilleur artiste pour la première moitié de 2012 est… Jaejoong)

Bonjour, lecteurs de KpopStarz. Heureux de vous rencontrer, je suis Kim Jaejoong.

Question: Qu’est-ce que ça fait d’être élu meilleur artiste pour la première moitié de 2012 par KpopStarz, média américain ?

Jaejoong: Tout d’abord j’aimerais dire merci. J’ai eu la chance de rencontrer les fans avec la tournée mondiale l’an dernier. Une fois encore, j’ai pu ressentir qu’il y a beaucoup de fans qui nous aiment dans beaucoup de pays différents. En recevant ce titre, j’ai pu à nouveau sentir cet amour.

Q: Quel a été votre moment le plus inoubliable pour l’instant en 2012 ?

J: La tournée mondiale dont j’ai parlé sera l’un des moments les plus inoubliables. J’ai pu avoir une forte impression d’à quel point nous sommes aimés. Une fois encore, j’ai pu sentir qu’il y a beaucoup de fans dans beaucoup de pays qui nous aiment. En fait, aujourd’hui était l’un des moments les plus mémorables, parce que j’ai reçu un award très précieux. J’espère que demain sera un autre de ces jours mémorables également.

Q: Vous avez eu un fanmeeting solo avec les fans à Taiwan et en Turquie cette année. Et cette été il y avait l’exposition JYJ pour les fans. Comment ont été ces expériences pour vous ? Y-a-t-il un moment avec les fans qui se détache des autres ? 

J: J’étais allé à Taiwan plusieurs fois avant pour des fanmeetings. Mais c’était ma première fois en Turquie, et j’ai était vraiment surpris par beaucoup de fans là-bas. Je ne peux pas parler leur langue, mais beaucoup des fans là-bas pouvaient parler coréen. Ça m’a rappelé le dicton « l’amour ne connaît pas de frontières ». J’ai été vraiment touché par les cadeaux qu’ils ont préparé pour JYJ. Ainsi que par les chansons coréennes qu’ils ont entièrement mémorisé et chanté avec moi.

Q: Quand était la dernière fois que tous les membres de JYJ ont été ensemble ? Qu’avez-vous fait ?

J: Dernièrement nous n’avons pas eu assez de temps à passer ensemble. Junsu avait une tournée mondiale, je filmais un drama et un film en même temps. Même si nous n’avons pas eu beaucoup d’occasions de se voir personnellement , nous nous sommes vu récemment pour tourner une publicité pour un jeu.

We also went to the US for 2 weeks for work and vacation. It was really enjoyable. I don’t think there’s any special activity we do. When we meet usually, there are things we need to do. It is really fun because the conversations we have are not normal. Our members are so funny.

2 semaines ne suffisent pas pour qu’on se voie, parce que nous avons beaucoup d’histoires à partager. Nous sommes tellement heureux de bien nous entendre. Je suis impatient d’être demain, parce que nous allons nous voir pour une autre publicité.

Q: Que signifient Junsu et Yoochun pour vous ?

J: Junsu ? Il est l »homme le plus beau du monde. C’était une blague. Est-ce qu’il sera triste si je dis que c’était une blague ?

Il est beau. Mais on parle de ce qu’il signifie pour moi, n’est-ce pas ? Junsu et Yoochun sont presque comme ma famille. D’une certaine façon ils sont plus proches que la famille, parce qu’on n’a même pas besoin se mots pour communiquer les uns avec les autres.

Je viens de retrouver Junsu juste avant à notre magasin. Ce n’était pas bizarre de le revoir, même si ça faisait longtemps que je ne l’avais pas vu. Puisque nous sommes comme une famille, ce n’est pas nécessaire de demander « Comment vas-tu ? », parce que nous sommes vraiment proches.

Q: Au milieu des difficultés à promouvoir après après être devenu un nouveau groupe, quelle est la force de JYJ ? 

J: La force de JYJ ? Je suis le plus vieux, mais je pense que JYJ est un groupe qui n’a pas le concept de leader du groupe. Parfois c’est Junsu qui dirige les autres membres. Parfois, Yoochun prend le rôle de leader. Parfois, c’est moi qui dirige.

Je pense que la direction du groupe est vraiment bien répartie. Les membres se dirigent les-uns les-autres avec leur propre force.  Ils partagent même leurs faiblesses. Je pense que c’est dans cet esprit d’équipe que JYJ puise la force d’avancer fermement.

Q: Quel était votre rêve d’enfant ? Vous attendiez vous à devenir chanteur, et parcourir le monde avec des tournées ? 

J: Je ne m’y attendais pas. Mon rêve d’enfant était de devenir le propriétaire d’un supermarché. Je voulais aussi devenir coiffeur. Mais je suis devenu un chanteur et acteur. Je ne m’attendais pas à recevoir tant d’amour des fans à travers le monde. Je suis vraiment reconnaissant d’avoir rencontré les membres de JYJ. Je suis vraiment heureux que nous ayons l’opportunité de créer de la musique que nous aimons.

Q: Quel est l’avantage d’être chanteur par rapport à n’importe quel autre travail ? Quand vous sentez-vous heureux d’être un chanteur ? 

 J : Il n’y a pas besoin de mots. Je suis heureux avec tout. Je suis heureux, en tant que chanteur, de pouvoir faire la musique que je veux. Je suis vraiment heureux de me produire sur scène, de partager des moments avec les membres qui partagent les même sentiments et les mêmes valeurs.

Q. Quelles chansons écoutez-vous le plus dernièrement ? Qui a le plus influencé votre musique ? 

J: J’écoute beaucoup de piano. Ça ne correspond peut-être pas à mon image, mais j’essaie d’écouter de la musique calme plutôt que de la musique forte, puisque ces jours-ci je passe plus de temps seul chez moi. J’aime vraiment Jay Holiday. J’essaie d’écouter sa musique chaque fois que j’en ai le temps. Quand j’étais un débutant, j’aimais vraiment la musique de Boyz II Men et R. Kelly. Ils m’ont influencé musicalement. J’ai également été influencé par le groupe japonais Gasperats. J’aimais vraiment Kubota Toshinobu aussi. Je ne suis pas sur qu’il fasse encore de la musique ceci dit.

Q: Y-a-t-il des artistes avec qui vous aimeriez collaborer ? Pourquoi ? 

 J: Il y a trop de célébrités parmi lesquelles je doive choisir, au point que je pense qu’il est trop difficile de choisir. Je pense que je l’ai déjà mentionnée avant… Beyonce, que je voudrais vraiment rencontrer et avec qui j’aimerais vraiment travailler. Peu importe quel genre de musique je lui propose, elle pourrait en faire quelque chose de bien.

Q : Où vous voyez-vous professionnellement dans 15 ans ?

J : A cet âge, je serai un oncle. Je vais essayer d’apprécier ma vie en tant que jeune personne. Je continuerai ma carrière de chanteur et qu’acteur, puisque je serai plus expérimenté que je ne le suis actuellement. Je me donnerai des défis dans de nouveaux domaines, même à cet âge là, en rencontrant de nouvelles personnes.

Q : Que faites-vous habituellement pendant votre temps libre ? Avez-vous des activités à recommander ?

 J : C’est jous-ci, j’aime faire de la randonnée. Je pense que c’est vraiment bien. Vous ne faîtes pas vraiment de randonnée tout seul, vous y allez avec quelqu’un. Si vous y allez avec vos amis,l’amitié sera renforcée. Si vous y allez avec la personne que vous aimez, la relation deviendra plus forte puisque vous avez besoin de tirer et pousser en faisant de la randonnée. C’est bon pour la santé, aussi. Je vous encourage vraiment à faire de la randonnée.

Je fais aussi beaucoup de vélo en ce moment. J’en fais seul. Si vous ne faites que courir, vous pouvez vous ennuyer. Mais faire du vélo n’est pas ennuyeux. Et ça vous aide à faire du sport.

Q : Si vous pouviez retourner au lycée, que voudriez-vous faire le plus ?   

J : Je profiterai de la vie normale avec mes amis plutôt que de ne me concentrer que sur la réalisation de mes rêves. Mais je ne pense pas que je le pourrais, à cause du rêve et de ce qu’il signifie pour moi.

Q : Si un génie vous accordait 3 souhaits, que souhaiteriez-vous ? 

J : Tout d’abord, je voudrais créer une ligne aérienne directe entre la Corée du Sud et l’Amérique du Sud. Mon dernier voyage en Amérique du Sud a été trop difficile. Ce serait bien plus pratique avec un vol direct. Alors JYJ pourrait aller plus souvent en Amérique du Sud, et plus facilement. Les gens d’Amérique du Sud pourraient aussi venir plus souvent en Corée du Sud.

Ensuite, j’aimerais vivre jusqu’à 200 ans. Pas que j’atteigne l’âge de 200 ans, mais une année devient comme 6 mois. J’ai toujours pensé que le temps pendant lequel nous vivons est trop court. Le temps passe si vite, mais il y a tellement de choses que je dois faire.

Troisièmement, j’aimerais que le nombre decatastrophes naturelles diminue. Il y a eu 3 typhons en Corée du Sud ce mois-ci, et les gens en souffrent. J’aimerais que les catastrophes naturelles disparaissent.

Q : Maintenant qu’il semble que Psy a ouvert la porte pour la K-Pop aux USA, que pensez vous de ce que le phénomène Psy est devenu ? Pensez-vous que ce sera bénéfique pour les autres stars hallyu ? 

J : Je pense que Psy est vraiment exceptionnel. Quand je vois ses activités aux USA, j’ai vraiment le sentiment qu’il est bon et nous inspire. C’est ce que je me dis. Il est toujours honnête quand il parle. Il n’a jamais copié la musique de quelqu’un d’autre. Il ne croit pas au fait de faire de la musique simplement pour faire de la musique. Je pense que c’est de la musique qu’il a créé avec ses pensées et son propre style qui ont créé une explosion aux USA. Sa popularité n’est pas limitée aux USA, mais est partout dans le monde. Je pense que sa personnalité et son propre style plu aux gens à travers le monde. Sa musique sincère a vraiment attiré les gens.

Grâce à cet artiste coréen, les gens pourraient avoir plus d’opportunités d’écouter des autres chansons K-Pop, ce qui peut renfrocer d’autres musiciens plus jeunes.Je pense que ça deviendra une bonne opportunité d’autres artistes coréens.

Q: Jusque où pensez-vous que la Kpop puisse aller ? Quelle est la prochaine étape dont la Kpop a besoin pour continuer le phénomène ou aller plus loin ? 

J : Je pense que nous devons nous-même travailler plus dur. Cela nécessitera plus de temps. Nous devrons montrer nos efforts continus, essayer différents styles. J’aimerai que les artistes en Corée ne soient pas restraints en genre « K-Pop ». J’aimerai que tout le monde continue de se lancer des défis avec de nouvelles choses, et aura la volonté de devenir mondial. Cela nécessite plus de temps, n’est-ce pas ?

Q: Des projets pour des films, dramas ou un album ?

J: Je cherche un nouveau drama auquel participer. Un film, « Jackal is coming », sortira en novembre. Nous travaillons encore sur la dernière partie du film alors que la promotion à commencé. Je cherche aussi un autre film dans lequel jouer, parce que j’aimerai bien.

Q: Enfin, un message pour nos lecteurs de KpopStarz aux USA et à travers le monde ?

J: Merci beaucoup pour l’amour que vous m’avez donné. Je dois dire cela pour exprimer ma gratitude. J’aimerais vraiment tous vous rencontrer en personne dans de meilleures conditions. Je travaillerai dur pour être un meilleur musicien et acteur. S’il vous plaît, continuez à montrer votre amour. Je vous aime tous. Merci.
Oh… Je suis embarrassé.

Crédits: KpopStarz

Traduction française : JYJ Francophone

Publicités

À propos de jyjfrancophone

Page for french fans of JYJ Translated news about JYJ or about the individual activities of JYJ members

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :