Flux RSS

Archives mensuelles : décembre 2012

Mise à jour du blog d’Hayato-san

Publié le

31 décembre 2012
La talent montré au milieu de l’adversité… Non, ce peut être par leur dur travail.

Je suis revenu au Japon tard la nuit dernière, et je n’ai pas pu combattre le sommeil… Donc, désolé pour n’écrire ça que maintenant.

Je m’attendais à ce que Jaejoong reçoive le prix du meilleur acteur débutant, mais quand je me suis réveillé, Yoochun a reçu un prix de meilleur acteur !!

Pour m’en assurer, meilleur acteur débutant, vous ne le recevez qu’une fois dans votre vie… ?… Le recevoir deux fois… C’est incroyable !
Le prix de Yoochun comme acteur est un prix qui reconnaît son talent d’acteur… Il appartient maintenant à la secte des « personnes talentueuses », n’est-ce pas ?
Aujourd’hui, j’ai de grands espoirs pour SBS aussi.

Chaque récompense était significative à sa propre façon.

L’award de meilleur acteur de Yoochun… J’ai été rempli d’émotion quand son nom a été donné par le présentateur Jaejoong.
C’était mon moment le plus heureux.
Cela m’a rappelé différents souvenirs, comme un gyrophare.

Et, Junsu a gagné le prix de meilleur acteur masculin de comédies musicales cette année pour ses performances dans les comédies musicales. C’est toujours tellement récent dans mon esprit, comme si il l’avait reçu hier.

Ils peuvent à peine apparaître en public… D’habitude, c’est inévitable pour une personne d’avoir le coeur brisé dans de telles circonstances, mais je salue leur dur travail.

Ce ne sont pas des récompenses obtenues facilement dans un environnement privilégié.
Au milieu des personnes qui ne peuvent pas recevoir de récompense malgré le fait qu’elles se trouvent dans un environnement privilégié, cela signifie que les récompenses ont été en travaillant tellement plus dur.

Si je regarde l’année qui s’est écoulée… Elle n’a été en rien une croisière tranquille.

Différents évènements malheureux sont venus les attaquer, les uns après les autres.
Pourquoi y a-t-il autant d’épreuves qui leurs sont données à ce point là ?

Yoochun m’a dit, “Je voulais m’enfuir à l’époque ».
C’était sa réponse quand je lui ai dit que c’était un excellent jeu d’acteur après le décès de son père, alors qu’il était toujours en deuil.
Il a dit qu’il avait pensé qu’il devait faire de son mieux pour les fans qui le soutenaient, sa famille et C-JeS, ainsi que son manager.

Jaejoong a aussi fermé son coeur quelques temps.

Grâce à votre soutien aussi, ils ont été capable de surmonté tout ça superbement.

J’ai demandé à Yoochun ce qu’il pensait du jeu d’acteur de Jaejoong.

« J’ai été surpris ».

C’étaient ces premiers mots.

Quand je leur ai parlé… C’est quand je suis allé à L.A.
C’était la veille de la diffusion dernier épisode.
Quand j’ai dit à Jaejoong qu’il était excellent, il a demandé,
« Tu as vu tous les épisodes ? »… Donc je lui ai dit You saw every episode?…. He asked, so I told him that the final episode is airing tomorrow que l’épisode final serait diffusé le lendemain, et que je ne l’avais pas encore vu… Il voulait surement que je regarde le dernier épisode.

La scène où son père est mort,
ce n’était plus « jouer la comédie ».
Jaejoong s’est entièrement immergé dans son rôle de Gyuntak role, je me souviens avoir parlé de ça avec Yoochun.

Je pense qu’un jour, j’aurais l’opportunité d’écrire plus sur cela.

Et ensuite, c’était une année où j’ai vraiment été attristé par une portion de fans qui ont fait tout une histoire disant que C-JeS aurait négligé Jaejoong.

Cela a aussi conduit au boycott de Mahalo.
Qui a été le plus triste dans cette histoire ? Il est inutile d’élaborer la discussion.

Il n’y a aucun doute que Baek-san est celui qui soutien ces trois garçons.
Ils ont aussi tous les trois discuté de leur futur jusque tard dans la nuit à L.A. avec Baek-san.

Je peux clairement dure que Baek-san et C-JeS sont ceux qui ont supporté les garçons à travers tellement de tempêtes pendant ces trois années.

Jaejoong et Yoochun qui ont réussi à apparaître activement en public à la télévision… Et une place pour que Junsu reste actif avec un concert solo et un album solo en plus de ses comédies musicales.

C’était une année de tolérance.

La réussite de C-Jes brille comme l’entreprises de management dans l’ombre du travail acharné des trois garçons cette année.

J’ai déjà écrit ça avant.
Si j’étais le manager, j’aurais fait la même chose.
Il est impensable d’avoir Yoochun qui fasse un drama en même temps qu’un drama de Jaejoong.

Dire que… mon Jaejoong est laissé de côté !!

C’est risible quand j’y pense maintenant, mais vous auriez dû comprendre depuis le temps qu’ils travaillent tous les trois en même temps pour leur avenir tout en en discutant avec Baek-san.

Et ainsi, demain sera l’année 2013.

Ce sera une année pour que tous les trois déploient leurs ailes librement en tant que JYJ.
Ils sont JYJ… Ils doivent chanter ensemble l’an prochain.

J’ai observé la production de leur album quand j’étais à L.A.
Il est produit avec attention, et il restera encore un peu plus de temps avant qu’il soit terminé, mais il avance.
Le JYJ de 2013, entièrement prêt pour le départ.

Je souhaite une excellente année à JYJ et à tout le monde, du fond de mon coeur.
31 Dec 2012
Hayato

Crédit: Hayato-san’s Blog
Traduction anglaise: @Jen_BabyLove
Traduction française: JYJ Francophone

NOTE: Hayato est un ami de JYJ. Il écrit régulièrement au sujet de JYJ sur son blog, et a donc droit d’avoir son opinion personnelle et de l’exprimer. Cette opinion n’engage que lui-même.

« Jackal is Coming » de Jaejoong a contribué à la croissance par trois des ventes à l’étranger de Lotte Entertainment

Publié le

Lotte Entertainment a enregistré une forte croissance de 290% dans ses ventes à l’étranger comparé à l’an dernier. Particulièrement, les bénéfices venant du Japon pour <Code name: Jackal>, le film dans lequel joue Kim Jaejoong des JYJ qui se tient au centre de la vague Hallyu, ont été incroyables.

Source: star.mt.co.kr
Traduction anglaise: Hannah @ PrinceJJ
Trauduction française: JYJ Francophone

Yoochun (JYJ) profite d’un Noël blanc sur le plateau de I Miss You

Publié le

Yoochun (JYJ) a passé un Noël blanc sur le plateau du drama de MBC, I Miss You.

Le 25 décembre, C-JeS Entertainment, l’agence de Yoochun, a publié une photo de Yoochun qui regarde la neige sur la plateau de tournage le jour de Noël.

Sur la photo, Yoochun sourit à la neige avec l’équipe, qui inclut le directeur Lee Jae Dong. Selon les témoignages, le staff a dit : « Yoochun ressemble à un prince de conte de fées »

L’un des membres de l’équipe a dit, « quand il a neigé, tous les acteurs et l’équipe ont arrêté le tournage quelques temps et ont profité du Noël blanc. Yoochun a apprécié regarder la neige tomber comme un petit garçon et a pris une photo avec un grand sapin de Noël. Il a aussi fait une bataille de boules de neige avec certains membres de l’équipe. »

Dans l’épisode précédent de I Miss You, Jung Woo (joué par Yoo Chun) et Soo Yeon (jouée par Yoon Eun Hye) se sont embrassés. Le drama est diffusé les mercredi et jeudi à 21h55.

Source: Starnews & Korea.com
Traduction française : JYJ Francophone

[Paroles – Traduction] Thank U For – Xia Junsu

Publié le

‎Composé par Shikata-san, REO
Paroles par Juno, Kim Jina

Aujourd’hui, la neige brille à travers le monde,
Chaque jour, excité et attendant la première neige,
Le Ciel m’a offert le plus précieux des cadeaux,
Plus précieux que mon étoile blanche

Me réveillant de bonne heure au bruit d’une cloche qui sonne,
J’ai attendu nerveusement de te rencontrer,
Trouvant un moyen de te rencontrer,
Aimant les souvenirs de nous.

La neige blanche s’est amoncelée sans bruit,
Arpentant les rues en laissant plus de traces de pas,
Mon coeur palpite plus fort.

Ce jour dont j’ai rêvé chaque jour,
Aujourd’hui,
Oh, donc je suis venu.

Toi et moi nous tenant la main, marchant à travers les rues,
Les souvenirs passés à se regarder et rire,
Tu  te blôtissais toujours contre moi,
Je n’ai pas pu te le dire,
Aujourd’hui mon coeur veut te dire je t’aime.

Se peletonnant sous le lampadaire qui illumine
ton reflet dans le crystal transparant comme du verre,
Tes petites mains dans tes poches,
tes joues teintées de rouge,
bébé

Glisse comme une ville tout blance,
En chantant,
Les sons viennent et vont dans le coeur des gens,
Je souris à la nuit.

Gentille et allant n’importe où avec moi, oh
Oh tu me prends dans tes bras

Toi et moi nous tenant la main, marchant à travers les rues,
Les souvenirs passés à se regarder et rire,
Ton sourire innocent comme une enfant,
Oh je te protégerai toujours

Nous avons marché dans la rue, nous tenant la main,
nous faisons à nouveau face à face,
Nous avons ensemble créé les souvenirs un par un

Même si parfois tu es fatiguée ou tu as peur,
N’oublie pas
Je serai toujours là pour toi, comme aujourd’hui

Toujours à tes côtés

Cette chanson est pour toi

Traduction anglaise: Ruby
Traduction française: JYJ Francophone

 

[NEWS] Kim Bada ne connaissait pas Kim Jaejoong, mais…

Publié le

Kim Bada, le chanteur principal du groupe rock ‘Art of Parties’, a donné sa chanson à un autre chanteur pour la première fois.
C’est Kim Jaejoong, le membre de JYJ, qui fera ses débuts en janvier de l’année prochaine en tant que chanteur solo. Il en a parlé…

“Je pense qu’il m’a demandé une chanson pour son changement. En fait, je ne savais pas qui est Kim Jaejoong. Mais je lui ai donné ma chanson, parce qu’il la voulait ». 

Et il a rajouté,

“Il est le premier chanteur à me demander une chanson. Je donne une chanson à toutes les personnes qui m’en demandent une ».

Kim YoonBum, batteur de ‘Arts of Parties’, s’est exprimé… « Il n’en a jamais parlé, mais il aime cette collaboration. »
Kim Bada a donné deux chansons à Kim Jaejoong. Il a dit, avec excitation :

“Il ne m’en avait demandé qu’une, mais après l’enregistrement, il a voulut une autre chanson. Je pense que vous pourrez rencontrer le « nouveau » Kim Jaejoong qui est devenu musicalement plus mature. » 

Il a complimenté la capacité de Jaejoong à ingérer la musique rock…

“Il était exceptionnel…
J’avais un peu de doutes à son sujet, parce que je ne le connaissais pas.
Il était tellement meilleur que ce à quoi je m’attendais quand il a enregistré la première chanson… 

Il a les caractéristiques pour devenir un rockeur.
Après avoir enregistré la première chanson, je lui ai donné une chanson hard-rock, un peu plus forte que la première…
Mais il ne l’a pas rejetée. Il l’a aussi bien ingérée, ainsi que l’intention derrière la composition ». 

Et il a ajouté…

“Le groupe rock ‘Pia’ a également participé à une ou deux chansons en tant qu’accompagnateurs. Il a vraiment fait des efforts pour son premier album solo ». 

Il y aura différentes chansons rock dans son premier album solo. C-JeS Entertainment a aussi déclaré :

“Ce sera différent de la musique de JYJ. Vous pourrez ressentir un autre charme de Kim Jaejoong ».

Source: Newsis via Naver
Traduction anglaise: @theyoungestmin (pkmsue)
Traduction français: JYJ Francophone

[News] Les fans noona de Kim Jaejoong donnent 10 millions de wons à « Beautiful Foundation » pour améliorer le matériel pour les repas des enfants à l’école

Publié le

Photobucket

Le fans de Kim Jaejoong, membre du groupe populaire JYJ, ont donné 10,8 millions de wons (environ $10,000) à « Beautiful Foundation » pour améliorer l’équipement pour le repas des enfants à l’école.

Le 22 Décembre vers 14 heures, les membres du fanclub de JYJ ‘Les noonas irritables de HEROSE’ sont allée à la « Beautiful Foundation » pour donner 10,8 millions de wons en soutiens à « Je ne suis pas d’accord », une campagne contre le prix injuste des repas à l’école pour les enfants institutionnalisés (dans le besoin).

“Je ne suis pas d’accord” est une campagne qui proclame que le prix des repas fournis aux écoliers dans le besoin par de Département de Consultation pour la Santé et les Services Humain coûte moins de la moitié du budget de 3500 wons qui y est alloué.
La campagne vise une évolution future dans les pratiques du gouvernement. Actuellement, le repas coûte 1420 wons.
Les bénéfices des ventes de produits de fans du fanclub ont été rassemblés et donnés sous le nom “Hero’s goods” (Hero étant un surnom pour le personnage de Kim Jaejoong).

Photobucket

En particulier, cette donation a été pensée par les fans comme un moyen de soutenir le désir de Kim Jaejoong pour un monde plus équitable. Cela nous a rappelé une fois de plus que l’amour des fans de signifie pas simplement assister aux fanmeetings, mais aussi avoir la volonté de partager et de donner au nom de sa star.

D’autre part, Kim Jaejoong sortira un mini-album solo en janvier de l’année prochaine. Il a travaillé avec Kim Bada, vocaliste du célèbre groupe de rock Sinawe, sur son album solo pour montrer un genre différent à travers de la musique rock.

Source: Sports Seoul via Nate
Traduction anglaise: Ruby(@rubypurple_fan) de JYJ3
Traduction français: JYJ Francophone

[INTERVIEW] SSTV: Kim Jaejoong: “JiSung Hyung regarde tous mes scénarios”

Publié le

Si je pouvais exprimer mes sentiments, c’est comme si ils pouvaient être coupés au couteau. Devant moi se tenait un homme qui a la peau aussi blanche que la neige, et je me demandais si il était aussi froid que le neige. Cependant, ses grands yeux ont une sorte d’ambiguïté  comme si ils recelaient un mystère. Je me suis rendu compte que je devenais de plus en plus curieux (curieuse) : qui est cet homme, quel genre de personnes est-il ?

Cette façade cool était l’image de Kim Jaejoong que l’on peut voir publiquement. Cependant, quand vous lui parlez, c’est une autre histoire, l’impression qui se dégage de lui était détendue et amicale, son côté chaleureux vous rappelant comment les impressions peuvent être trompeuses.

Les journalistes qui ont rencontré Kim Jaejoong avaient ont dit qu’il était un homme très émotif. Un homme qui était agréablement doux et qui riait même sans arrêt. Ils ont aussi parlé de son talent incessant. De comment il était caché comme un cheval noir au milieu de l’industrie du divertissement. Et je suis d’accord sur le fait qu’on parle de musique ou d’un autre art, le titre de « Cheval noir » lui va bien.

Bien qu’il ait fait face à de nombreuses circonstances qui peuvent être qualifiées de « injustes », [Kim Jaejoong] a gardé un côté vraiment humain. Il a dit qu’il inquiétait souvent son agence de management à cause de sa nature franche. Mais à cause de son honnêteté, il parvient à faire oublier son apparence extérieure parfaite, et à montrer aux journalistes son côté humain et vrai.

♦ Un homme comme du Doenjang [T/N: Le doenjang est une pâte de graines de soja fermentées.]

Ce qui est amusant est que Kim Jaejoong est conscient de l’impression laissée par son apparence physique froide.

“Même si vous ne pouvez vois que l’apparance physique au départ, il est tout aussi important de regarder attentivement l’apparence interne. C’est comme les gens qui deviennent de plus en plus attirants chaque jour. J’ai l’impression d’être come du deonjang; au départ ça apporte une mauvaise odeur dans la salle, et personne ne veut le manger. Cependant, après que le deonjang ait fermenté pendant longtemps, les gens commencent à le voir comme une chose réconfortante ».

Kim Jaejoong, cet homme qui ressemble à du Deonjang, a fait ses débuts dans son premier film le mois dernier avec le film “Jackal is Coming”. Plus que les résultats du box office, ce film est devenu une source de satisfaction personnelle pour lui.

“Il y a deux choses dont je suis vraiment heureux. Tout d’abord, c’est le personnage que j’ai pu incarner était vraiment bon. Ensuite, il est très rare de recevoir une proposition de premier rôle pour votre premier film, donc c’était une grande joie pour moi de pouvoir avoir ce genre d’expérience”.

Le personnage de Choi Hyun, en étant une super star, était quelque chose dans lequel je pouvais me reconnaître et qui était confortable.Le personnage a traversé différents obstacles, comme être kidnappé par un tueur en série et même faire face à des fans sasaengs. Bien que le film était différent de la réalité, il lui était aussi semblable par certains aspects.

Voici une histoire amusante que Kim Jaejoong a raconté à propos de la première du film.

“Pour la première VIP, j’avais invité Seol Woondo et Tae JinAh songsaengnims (T/N: Seol Woondo et Tae JinAh sont des chanteurs de trot célèbres). Cependant, ils n’ont pas arrêté de rigoler qu’une star de cinéma si célèbre les avait invités eux, et pas No Hunah ou Ju YoungPil (T/N: d’autres chanteurs trot). Après ça, Seol Woondo seongsaengnim est venu me voir pour me demander du dire fièrement (aux autres chanteurs) que « J’ai demandé à Seol Woondo et Tae JinAh de venir me voir’. Haha”

♦ Je mourrais sans JYJ.

Un tant qu’acteur, Kim Jaejoong n’a pas seulement joué dans des films, mais aussi dans des dramas comme “Protect the Boss” et “Dr. Jin”. En tant que membre de JYJ, il a aussi reçu beaucoup d’amour pour ses talents musicaux. Cependant, il y a toujours des critiques lorsqu’un chanteur devient acteur.

“En tant que chanteur, vous pouvez souffrir et travailler trois mois pour produire quelque chose qui dure trois minutes. Puis vous répétez le processus. Et pour un drama, vous pouvez travailler toute une année pour voir les résultats. Même si ils demandent tous les deux beaucoup de travail, je pense qu’il y a une satisfaction différente que vous recevez selon que vous produisiez une chanson ou que vous jouiez la comédie ». 

Kim Jaejoong est connu pour avoir une relation très proche avec ses membres de JYJ. Parfois, on dirait que Kim Junsu et Park Yoochun sont plus comme des membres de sa famille.

“Parfois, on dirait une sorte de crise identitaire (rires). [Notre relation] est simplement très belle. C’est comme… sans eux, je mourrais ? Qui pourrait rêver d’avoir des amis avec qui vous pouvez connaître toutes les joies et traverser toutes les difficultés en travaillant vers le même rêve ? Nous sommes comme des partenaires qui sont ensemble depuis longtemps, ils sont devenus plus précieux que des frères pour moi.”

Bien qu’il ait parlé de ses membres avec autant d’affection, Kim Jaejoong a en fait souffert de nombreuses fois en tant que chanteur. Les évènement concernant les sasaengs en sont l’un des meilleurs exemples. Cependant, il n’a jamais pensé à abandonner.

“C’est dur pour moi de penser à arrêter ou à abandonner. Abandonner signifierait renoncer à quelque chose que j’aime vraiment. Vivre ce genre de vie peut devenir difficile, mais même quand c’est dur, vous devez être capable de traverser les moments difficiles. En ce moment, ma vie est vraiment belle. Mais quand elle semble trop compliquée, je regarde comment les autres sont aussi blessés, et je pense qu’en comparaison, ma vie est vraiment belle ».  

♦ Célibataire ou pas ?

Un fait incroyable concernant Kim Jaejoong est que beaucoup de ses fans sont toujours au collège ou au lycée.

“J’ai toujours de nombreuses fans qui ont commencé à me suivre quand elles étaient petites, au moment de mes débuts. Mais ce qui est amusant est que maintenant, à cause des dramas, je me retrouve étonnamment à nouveau avec des fans qui sont au collège ou au lycée. J’ai été vraiment surpris de l’apprendre, et ça m’a rappelé des souvenirs. Mais vous êtes toujours inquiet de savoir si vous réussirez à rester intéressant pour elles ». 

Kim Jaejoong est né en janvier 1986, ce qui signifie qu’il a 28 ans. Donc évidemment, à son âge, il pense à sortir avec quelqu’un et se marier.

“En ce moment même, je ne sors avec personne. Je ne pense pas pouvoir le faire. Mais les fans peuvent être vraiment drôles.” a dit Kim Jaejoong. “Certaines me disent que je peux sortir avec quelqu’un, mais pas me marier. Mais je ne pense pas pouvoir rester célibataire toute ma vie. Parce que je suis le seul fils de ma famille… »

Je pouvais voir que Kim Jaejoong devenait un peu stressé en parlant de mariage. Donc au lieu de ça, j’ai posé plus de questions sur ses activités d’acteur, me demandant quels seniors l’influençaient le plus.

“Park Yoochun et Kim Junsu sunbaes? (rires). Je plaisantais. Le senior qui m’a vraiment aidé et influencé est JiSung hyung. Il m’a beaucoup aidé pendant mon premier drama coréen. Chaque fois que je cherche un nouveau drama, il me dit “Quand tu penses à choisir un nouveau drama, souviens-toi de me montrer le scénario », et il le lit. Ce hyung fait vraiment beaucoup d’efforts pour m’aider avec de bons conseils et des recommandations. »

Kim Jaejoong considère vraiment JiSung comme un mentor. Ils se sont aussi vus récemment en assistant à la première VIP de “My PS Partner”.

Jaejoong m’a dit “Hyung était inquiet que je puisse ne pas avoir de temps pour assister à sa première. Parce que hyung était trop occupé à tourner, il n’a pas assisté à la première de ‘Jackal’, et il a pensé que je serai peut-être dans une situation semblable. »  Mais comme prévu, Jaejoong a pu assister à la première du film de Jisung.

Il est allé au cinéma et a regardé le film avec un visage lumineux, un visage qui cache le coeur chaleureux et joueur d’une personne qui vous donne envie de le revoir encore et encore.

Source: SSTV.Hankyung
Traduction anglaise: Yule @ PrinceJJ
Traduction française: JYJ Francophone

[Vidéo] Y-Star: Kim Jaejoong détient le record de la plus grosse donation de riz par les fans

Publié le

Traduction: “La célébrité qui a enregistré la plus grande donation pour un évènement est Kim Jaejoong. A la conférence de presse du drama de MBC, Dr Jin, les fans de plus de 30 pays à travers le monde ont envoyé une donation d’un total de 23,68 tonnes de riz. L’entrée du Lotte Hotel était presque pleine, et à cause du manque d’espace, nous n’avons pas accepté les commandes supplémentaires. C’était la plus grande donation autant que je puisse me souvenir ». (Noh Seung-Gu, representant de l’entreprise qui fait les donations de riz).

 

[INTERVIEW] Kim Jaejoong “J’ai été impressionné par les mots avec lesquels Oh Dalsoo m’a dit ‘Continue de travailler en tant qu’acteur’”

Publié le

“En tant qu’acteur, les scènes de baisers et les scènes où je me déshabille seront aussi des scènes que je vais devoir faire ». 

Kim Jaejoong, un membre des JYJ, s’est mesuré à un film après les dramas.

Dans ‘Code Name: Jackal’ où il joue avec Song Jihyo, une membre de son agence, il a montré beaucoup de sortes de charmes qu’il n’avait jamais montré avant.

Dans ce film, la scène de Jaejoong qui est la plus attirante est la scène d’action du drama historique dans lequel Choi Hyun joue avec des longs cheveux.

– Honnêtement, j’ai été surpris par la scène de baiser avec Kim Sungryoung. N’avez-vous pas peur de la réaction de vos fans ?

▲ Si je ne peux pas le faire parce que j’ai peur de la réaction de mes fans, je pense que ça m’empêcherait de grandir en tant qu’acteur. Au final, c’est ce que je vais devoir faire. J’ai tourné cette scène avec la détermination que je mets dans tout ce que je fais. 

– Néanmoins, la scène la plus dure que vous ayez tournée…

▲ La scène où je me révèle devant Jihyo sans porter de pantalon… Je me sentais effrayé… et honteux… J’ai pu filmer la scène où je déshabille le haut de mon corps mais… D’une certaine façon, je me sentais honteux de déshabiller le bas de mon corps. Je pense que ça aurait été plus facile si j’étais nu… Et je me suis aussi senti un peu mal à l’aise quand elle a vu mon action (de me déshabiller).

– Pourquoi avez-vous choisi ‘Jackal’ pour votre premier film ?

▲ Il y avait aussi plusieurs autres scénarios. Mais j’ai choisi celui là parce que ce n’étais pas un film sérieux, ni un blockbuster. Donc je n’avais pas de pression pour jouer, et j’ai pu jouer confortablement la comédie. Et j’aimais aussi le fait que c’est une nouveau personnage qu’on n’a jamais vu avant. 

– Avez-vous ressenti de la pression par rapport au rôle comique ?

▲ Je me sentais positif sur ce point. Je voulais montrer un personnage comique quand beaucoup de personnes pensaient que je ne le voulais pas… 

– Évaluez votre jeu d’acteur dans votre premier film.

▲ En fait, c’est difficile de l’évaluer, parce que c’était la première fois où je voyais mon visage sur grand écran. Les dramas son évalués en temps réel, mais les films sont évalués après longtemps, après avoir terminé le tournage et le montage. Je ressens cette différence…

– Qu’est-ce que Yoochun et Junsu ont dit de votre film ?

▲ Ils m’ont dit qu’il était bien et amusant…

– Qu’est-ce que les gens autour de vous ont dit du fait que vous travailliez avec Oh Dalsu ?

▲ Beaucoup d’acteurs de mon âge m’envient. Sans le moindre doute, il a quelques chose que les autres n’ont pas. Le côté le plus amusant de notre collaboration est que… nous –Oh Dalsu, Han Sangjin, Song Jihyo et moi–avions sens-cesse des choses à nous dire. 

– Quels ont été les conseils de Oh Dalsu pour vous ?

▲ A l’origine, il est un homme qui parle peu. Il ne m’a dit que deux choses. Au premier repas que nous avons eu avant le tournage, il a dit « Tu as choisi un rôle difficile… Ce sera plus dur pour toi ». 
Puis à l’after-party que nous avons eu après la première du film, il m’a dit… « Je pense que le mieux serait de toujours tourner dans des films. Ce film est le tiens, et tu as tellement bien joué. Continue de toujours jouer dans des films.’
Il est connu pour ne pas donner de conseils aux autres. Donc je me suis senti honoré et reconnaissant envers lui parce qu’il m’a dit ça. 

– En quoi les sasaengs du film sont-ils semblables à la réalité ? 

▲ Ils allaient plus loin (dans le film) que dans la réalité. C’était exagéré. En fait, j’ai trouvé ça amusant quand j’ai lu les scènes où la fan sasaeng de Choi Hyun dort à côté de lui, et qu’elle lui donne un coup de taser. Et honnêtement, celle qui a joué le rôle de la fan sasaeng l’a très bien joué. J’ai entendu dire qu’elle était la meilleure aux auditions. Comme les spectateurs pourraient s’inquiéter de certaines scènes, j’ai volontairement eu des réactions comiques.  

– J’ai pu fortement ressentir les regards critiques sur les problèmes tels que les sasaengs, les sponsors, et ce genre d’ombres dans la culture pop… 

▲ Je pense qu’ils ont été utilisés pour exprimer des situation autour de Choi Hyun, par pour critiquer ou faire une satire de l’industrie de la culture pop. En fait, les problèmes comme les sponsors, le harcèlement etc. existent. Mais comment est-ce que tout ça pourrait arriver à une seule personne ? Nous voulions juste rendre certaines rumeurs de cette industrie plus intéressantes. 

– Comme Choi Hyun, j’ai entendu dire que vous aviez de l’expérience dans toutes sortes de petits-boulots…

▲ J’ai eu des expériences quand j’étais adolescent. Je ne l’ai fait que pendant 3 ans, mais j’ai eu l’impression que c’était vraiment long. Grâce à cette expérience, j’ai appris certaines choses… « Ne reste jamais seul pendant l’adolescence ». 
Je ne permettrai jamais à mes enfants de prendre leur indépendance alors qu’ils seront encore adolescents. 
J’ai dû gagner de l’argent pour payer le loyer tous les mois et gagner ma vie… Toutes ces choses étaient trop dures à faire…
Quand je jouais ces moments difficiles (dans le film), j’ai pu le faire correctement, parce que ça me rappelait moi-même.
Mon bon souvenir est quand je faisais la plonge dans les cuisines chez
 ‘** Garden’… Tout le monde m’aimait. 

– Vous avez beaucoup de fans, mais il semble qu’à cause de ça, vous soyez parfois mal à l’aise dans votre vie… 

▲ Il y a certains problèmes dans ma vie normale. C’est dur d’aller dans un lieu populaire, où dans un endroit où il y a du monde. 
C’est possible d’aller à une fête avec le staff après le boulot… 
Mais je ne peux pas imaginer manger de la bonne nourriture avec mes amis dans un restaurant célèbre… 

– PSY est tellement populaire à travers le monde… Qu’en pensez-vous ?

▲ Je pense qu’il le mérite vraiment. Il a traversé tellement de choses et à fait des chansons avec diligence.
Il est une personne avide quand il travaille, mais s’occupe bien des gens autour de lui.

Il accepte toujours les coups de téléphone et les messages partout dans le monde. 
Et quand il a un concert, il appelle toujours les gens pour les inviter à son concert. Je pense que son humilité en a fait qui il est aujourd’hui.

– JYJ a aussi reçu beaucoup de soutien et d’amour de l’étranger, moi je pense que vous aimeriez plus…

▲ Honnêtement, c’est une grande chose qu’il soit classé parmi le top 100 du classement Billboard charts. Mais il est au sommet.
Il a vraiment fait des grandes choses. Il a inspiré les chanteurs coréens qui veulent travailler au sommet de l’industrie pop américaine. 
Il a montré que tout le monde avait sa chance aux États-Unis, bien qu’il ne soit pas jeune, ni beau et qu’il n’ait pas le style traditionnel de la pop américaine.
Nous avons aussi des projets pour sortir un album mondial en anglais. Nous continuerons également de nous attaquer à la scène mondiale. 

Source: Hankooki via Naver
Traduction anglaise: @theyoungestmin(pkmsue)
Traduction française: JYJ Francophone

[News] Pourrons-nous voir JYJ dans « Strong Heart » ?

Publié le

PS12121700025

Bien que les possibilités pour JYJ d’apparaître dans les émissions musicales et les émissions de variété se soient ouvertes, la porte qui continue de les bloquer est toujours très élevée. Le procès des JYJ avec SM Entertainment a été réglé, mais aucune chaîne télévisée n’a agit pour inviter JYJ sur leurs programmes.

JYJ s’est battu en procès contre SM pendant trois ans et quatre mois. Le fait qu’ils soient des « stars de la K-Pop » et des « anciens membres de TVXQ » n’a pas été suffisant pour les pousser sous les projecteurs. Alors que les producteurs et les scénaristes recherchent toujours des sujets de controverse et des nouveaux visages, on pourrait croire qu’ils se rueraient vers JYJ.

Un représentant de l’agence de management de JYJ, C-JeS Entertainement, a déclaré : « Nous n’avons pas arrêté de frapper aux portes (des émissions musicales et de variété), mais d’avons pas reçu la moindre confirmation ou la moindre demande venant d’une équipe de production », et « Nous ne pouvons pas comprendre pourquoi ». Leurs chances sembles faibles pour les émissions de remise des prix de fin d’année également. Le réprésentant à dit, « Nous avons abordé différentes émissions de remises de prix, avec des preuves des fortes ventes d’album, et certaines ont indiqué ne pas encore avoir l’intention d’inviter JYJ ».

Avec SM qui domine toutes les entreprises de diffusion, beaucoup dans l’industrie se demandent si JYJ seront jamais vraiment libres de poursuivre des activités indépendantes. Un représentant a déclaré, « Voyez les choses de cette façon, est-ce que JYJ pourraient vraiment apparaître dans « Strong Heart » sur SBS, une émission télévisée dirigée par des célébrités de la SM et les Super Junior ? »

De nombreux représentants de l’industrie musicale élèvent leur voix contre la façon de « marcher sur des coquilles d’oeufs » que les entreprises de diffusion adoptent à cause de leurs relations avec les grandes agences de divertissement. Bien qu’il n’y ait pas d’exemple spécifique de coercition, les entreprises de production « suivent docilement » les souhaits des entreprises majeures du divertissement, qui ont les célébrités coréennes les plus en vue travaillant sous leur label, afin de conserver leurs relations intactes.

Un représentant du département variété de KBS a déclaré, « Bien que je suis sur que JYJ pourra poursuivre librement des activités indépendantes lorsqu’ils commenceront à effectivement apparaître dans les émissions télévisées, beaucoup de monde dans l’industrie espèrent simplement que ce ne sera pas eux qui feront le premier pas ». Un représentant du département drama de MBC a déclaré: « Bien que JYJ ont rencontré le succès dans de nombreux domaines où les entreprises du divertissement ont moins d’influence, je sais de façon certaine qu’il y a de nombreuses fois où même ces activités ont été à deux doigts d’échouer », et « Je ne pense pas que l’on puisse dire que JYJ soient vraiment « libres » maintenant ».

Un représentant de C-JeS Entertainment a montré sa déception en disant, « Il n’y avait plus de problèmes légaux – pas depuis le 28 novembre quand les deux partis sont arrivés à un accord, mais depuis trois ans, quand la première injonction a été acceptée par le tribunal. Nous savions depuis le départ que les problèmes auxquels JYJ faisaient face concernant les entreprises de diffusion n’ont jamais été un problème légal ».

Source: [edaily]
Traduction anglaise: dongbangdata.net
Traduction française: JYJ Francophone