Flux RSS

Extraits de l’interview de Yoochun pour Singles

Publié le

Q: Vous êtes éloquent, organisé et plutôt érudit. C’est vrai, n’est-ce pas ?
YC: Pas tant que ça, tout ce que j’ai fait dernièrement, c’est jouer aux jeux vidéos, haha.

Q: De toutes vos « images », jusqu’à présent, laquelle préférez-vous ?
YC: En fait, cette fois, j’avais prévu de me raser complètement la tête, exactement comme Hareem. Comme ça, je peux tatouer mon crâne. Haha, je plaisante. Personnellement  j’aime les cheveux longs. Quand « Sung Kyung Kwan Scandal » s’est terminé, mes cheveux avaient tellement poussés que je pouvais faire une queue. J’aime ce genre de coiffure. Mais une fois que vous les coupez, vous ne pouvez pas les laisser pousser à nouveau même si vous le voulez. Maintenant je comprends pourquoi les filles coupent leurs cheveux et ne les laissent plus pousser après, ma mère fait ça aussi. En plus, si je veux me laisser pousser les cheveux, il faudrait un moins un an pendant lequel je ne travaillerais pas, mais jusqu’à présent j’ai travaillé sans cesse.

Q: Précédemment, dans vos interviews, vous avez mentionné que si vous ne pouviez plus être actifs, vous iriez à la campagne avec les membres pour travailler dans une ferme. En réalité, est-ce possible ?
YC: A l’époque, je n’ai pas dit ça à la légère. J’avais vraiment fait des projets avec l’idée d’abandonner la carrière d’artiste et quitter l’agence, en abandonnant sincèrement tout, et en prenant soin de ma propre famille, juste comme ça ! C’est les membres qui se sont accrochés, et se sont accrochés les uns aux autres.

Q: Avez-vous des projets pour apparaître dans des émissions de variété à l’avenir ?
YC: Les émissions de discussions sont un peu difficiles, mais on dirait que les invitations ne viendront pas de toute façon. N’y a-t-il pas des émissions où l’on parle librement et facilement avec des discussions confortables et un peu d’humour ? Récemment, je regarde « Moving Forward – Stories Of Friends » (Note – l’acteur qui jouait l’inspecteur avec qui il travaillait dans I Miss You apparaît dans cette émission) et je me dis, si j’en avais l’opportunité, j’aimerais aussi y participer.

(Concernant son album solo)
YC: Le style de l’album solo est léger, nuancé et doux. Même si la sortie est reportée, je vais quand même compléter l’histoire lentenement et honnêtement — et seulement alors, je le sortirai.

Q: Est-ce que vous pleurez en regardant des films ou des dramas ?
YC: Les fois où je pleure, c’est souvent le matin, à environ 8 heures ? Non pas quand je me lève si tôt, mais après ne pas avoir dormi et être resté debout jusqu’à cette heure. Avec la porte de ma chambre fermée, je m’allonge sur mon lit pour regarder. Il y en avait des tragiques pour lesquels je n’ai pas pleuré. Il y en a aussi qui n’étaient pas si tristes que ça mais où j’ai pleuré comme un bébé. J’essaie au maximum de les regarder seul. Je suis le genre à finir un drama seul, sans que personne ne sache.

Traduction chinoise: 暖日呀呀
Traduction anglaise: chloe6002
Traduction française: JYJ Francophone

Publicités

À propos de jyjfrancophone

Page for french fans of JYJ Translated news about JYJ or about the individual activities of JYJ members

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :