Flux RSS

Archives de Catégorie: Yoochun

[Trad] Coups de fil de Jaejoong à Yoochun et Junsu pendant le chat NAVER

Publié le

[Traduction du coup de fil entre Jaejoong et Yoochun]

JJ: Tu te moques de moi ? Je t’ai appelé deux fois, mais ton téléphone été éteint…
YC: Tu as appelé un autre numéro ou celui-là ?
JJ: Celui-là…
YC: Non… En fait j’ai décroché juste avant… Mais ça disait que j’étais en attente…
JJ: Ah… Vraiment ?C’est à cause de Junsu… Il avait tellement de choses à dire…
YC: Qu’est-ce qu’il a dit ?
JJ: Il a dit qu’il était en train de jouer au football.
YC: Si c’est le cas, il a décroché pendant son match ?
JJ: On était en train de discuter pendant qu’il jouait… Donc je lui ai demandé… « Fais un choix entre le football et le chant ? Quel est ton choix ? ». Il a répondu, « Définitivement le chant ! ». Mais pour quelle raison ?
YC: Quelle est la raison ?
JJ: Il a répondu, « Parce que j’ai chanté des chansons, je peux rencontrer beaucoup de fans… » Qu’est-ce que tu en dis ?
YC: Hahahahaha…..
JJ: Que dis-tu de se réponse ?
YC: Qu’est-ce que tu veux ??
JJ: Qu’est-ce que tu penses de sa réponse ?
YC: Honnêtement, ces jours-ci, c’est un vrai joueur de foot…
Parfois, en le regardant en coulisses, je me suis rendu compte que… « Ah, il a aussi ce côté là… »
Avant, quand je le regardais jouer au foot, je pensais…
‘Il est doué en sports, et a un fort esprit de compétition…’
Mais maintenant, c’est un peu inversé…
JJ: C’est vrai… Tu crois ? Je pense….
YC: Il n’y a pas longtemps, on a eu une réunion pour le concert au bureau… Un membre de l’équipe a dit à Junsu “J’ai pris une vidéo de ton match de foot, je te la donnerai plus tard… »
JJ: Définitivement !!!
YC: Nous avons eu des réunions mais l’équipe pense aussi au foot quand ils voient Junsu…ㅋㅋㅋ
JJ: Avant on nous disait… “Hé, je te donnerai un DVD que j’ai pris pendant que tu chantais… »
Mais soudainement, on nous a dit… “Junsu, je te donnerai une vidéo que j’ai prise pendant que tu jouais au foot… »
Qu’est-ce que c’est ?? Qu’est-ce que tu fais?
YC: Maintenant j’ai fini le shooting et je vais avoir une interview rapide… Et ensuite… je pense qu’il n’y a rien ensuite, parce qu’on a la répétition demain…
JJ: Ah… Tu travailles vraiment dur en ce moment…
YC: Non… Cela faisait un bout de temps… Donc je vais bien…
JJ: Oui…
YC: Tu n’as pas le même sentiment que moi ??
JJ: Moi ??
YC: Après avoir pris un long repos, quand tu travailles pour un photoshoot ou un tournage…
Tu n’as pas une impression bizarre ?
JJ: En fait… Je suis en train de devenir fou… Avant toute chose… Maintenant, je parle seul…
YC: Pourquoi ? Tu parlais très bien tout seul quand j’ai regardé la vidéo de ton concert…
JJ: Je veux dire… C’était en fait… C’est vraiment différent par rapport à quand je parle seul à un concert ou un fanmeeting…
YC: C’est vrai… C’est différent…
JJ: J’ai besoin de vous tous…
YC: Tu es heureux à faire ça seul ?
JJ: Non… Je serai heureux avec vous… Faisons ça ensemble la prochaine fois!!!
YC: Oui ! Alors de quoi parlais-tu ?
JJ: Je ne sais pas… Je parlais juste beaucoup…
YC: Je pense que tu as un fil conducteur dans ce que tu dis…
JJ: Un fil conducteur ? On a un évènement sur LINE…
Donc s’il te plaît conseille-le parce que c’est un bon évènement et… Et ensuite… je lirai ton histoire… Et…
YC: Ah… Tu n’as pas parlé de ta vie privée…
JJ: Je n’ai pas le temps de parler de ma vie privée… ce n’est qu’une heure… trop court…
YC: C’est vrai… Mais beaucoup de gens seront choqués quand tu en parleras
Hahahahahahahaha!!!!!!
JJ: Hahahahahaha..;;;;;
YC: Tu sais que je plaisante simplement ?
JJ: Absolument… Mais tu dois savoir qu’il y a beaucoup de fans qui t’écoutent parler !!
YC: Oui… Je plaisante juste… Si Junsu fait ce chat, je pourrais dire quelque chose mais…
JJ: C’est vrai…
YC: Mais… Comme toi et moi sommes âmes soeurs…
JJ: Oui… Nous garderons toujours les secrets de l’autre…
YC: Au fait, c’est un peu bizarre…
JJ: N’est-ce pas ? Je trouve…
YC: Maintenant, beaucoup de gens nous écoutent parler…
JJ: Oui…
YC: Mais j’ai l’impression que c’est un coup de fil privé…
JJ: C’est vrai… J’ai cette impression… En fait, il y a quelques caméras devant moi mais…
Qu’est-ce que tu fais après le boulot ?
YC: Hyung… a quel heure ça finit ?
JJ: Le chat ? tout à l’heure… Je t’appellerai.
YC: On va avoir la répétition demain… Donc on s’amusera à embêter Junsu après-demain…
JJ: Merci, Yoochun… Je crois que dois finir le coup de fil..
YC: Okay…
JJ: Ah.. Yoochun.. Je suis désolé mais dis bonjour aux fans qui parlent avec moi…
YC: Ah… Oui… Je suis Yoochun… c’est gênant tout à coup…;;;;
Bonjour, je suis Yoochun… En ce moment, beaucoup de fans écoutent ma discussion avec Jaejoong…
Plus tard, je regarderai comment est la discussion de Jaejoong… Et ces jours-ci, il fait beau… Mais parce qu’il fait beau, ne mettez pas des habits d’été… Et faîtes attention à ne pas attraper froid.
Aimez Jaejoong, et moi… et Junsu qui joue au football..
JJ: JYJ pour toujours~~
YC: JYJ pour toujours~~
JJ: Yoochun, thanks…
YC: Amusez-vous bien!!!
JJ: Oka… Je t’appellerai.
YC: Oui… Appelle-moi après ça

[Traduction du coup de fil entre Jaejoong et Junsu]
JS: Bonjour…
JJ: Oh… Junsu…
JS: Hyung… Qu’est-ce que tu es en train de faire ?
JJ: Je suis en train de chatter…
JS: Chatter ? Pourquoi tu fais ça tout à coup ?
JJ: Tu sais aussi, LINE… Naver LINE…
JS: Je vois… Je vois…
JJ: Je suis en train de faire un « chat mondial » sur LINE…
JS: Est-ce que c’est aussi visible par vidéo ?
JJ: Oui…
JS: Ah, c’est une discussion vidéo !
JJ: Oui… Maintenant, qu’est-ce que tu fais ?
JS: Moi ? Je suis en train de jouer au foot !
JJ: Quel est ton vrai boulot ?
JS: … Hahahaha… Il y longtemps que je n’avais pas joué… Vraiment !!!
JJ: Toi… Pourquoi fais-tu ça ? C’est ton boulot aussi ? Tu es un footballeur ?
JS: Je suis un chanteur !
JJ: C’est vrai, tu es un chanteur ! A partir de maintenant, si tu ne peux avoir qu’un seul boulot… Que choisis-tu ?
JS: Définitivement, chanteur !
JJ: J’aurais pensé… que ta réponse serait… « Définitivement, footballeur ! »
JS: Non !! Parce que je chante des chansons, maintenant je peux rencontrer beaucoup de fans qui m’aiment !!… Hahahahaha !!
JJ: Tout le monde ! Vous avez aussi entendu ce qu’il a dit ? C’est vraiment une réponse exemplaire…
JS: Hahahahaha… !!! Je le pensais vraiment du fond de mon coeur… keke
JJ: C’est vrai ?
JS: oui, ça l’est !
JJ: Merci… Junsu, faisons ce chat ensemble la prochaine fois !
JS: Oui ! Faisons-le ensemble ! Pourquoi tu le fais tout seul ?
JJ: C’est dur à faire parce que je suis tout seul…
JS: Pourquoi tu le fais seul ? Je ne savais pas ce que tu faisais…
JJ: Je n’ai jamais fait ce genre de chose seul… Donc c’est dur.
JS: Hé… Tu t’en sors bien… Tu as appelé Yoochun ?
JJ: Yoochun est en train de m’appeler… Il est en attente…
JS: Ah, vraiment ?
JJ: Oui…
JS: Ah, il attend… Donc, amusez-vous bien (note: il dit ça aux fans)
JJ: Il a dit… de bien nous amuser. Junsu… Merci beaucoup.
JS: Euh, au revoir.
JJ: Tu as fini ton match de foot ?
JS: Non… Je vais aller sur le terrain !
JJ: Joue bien sans te blesser !
JS: Oui…
JJ: Oui… A plus…
JS: A demain !
JJ: Oui…

[English Trans] Asian Wave mentions I Miss You and Yoochun : For or against dubbing?

Publié le

T/N « Asian Wave » is a french magazine about the Asian entertainment industry (Japan and Korea mostly, but also Taiwan, India and others).
This review is from the 6th issue (December/January 2013)

There currently is a drama airing on MBC that gathers a 5-stars cast. Of course I’m talking about « Missing You », in which you can once again see Yoon Eun Hye who became famous through dramas such as Goong and Coffee Prince, but also Park Yoochun from the group JYJ who scores hits every year since Sungkyunkwan Scandal, and finally one of the most promising actors, Yoo Seung Ho, who, despites being 19, already has little less than 20 dramas and a dozen of movies on his achievements list, and in which he also had several main roles.

The broadcast channel thought that with them, the success would only be ensured, and not only in Korea. Therefore, they have decided to dub it in english to export it more easily.

What about you? What do you think ?

Credit: Elenna @ Asian Wave
Translation: sheena
Shared by JYJ Francophone

[News] Yoochun (JYJ) dit « J’apprécie votre intérêt pour I Miss You »

Publié le

Photobucket

Yoochun de JYJ a récemment exprimé ses sentiments sur le drama de MBC, I Miss You, qui est sur le point de se terminer.

Le 15 janvier, Yoochun a écrit sur la page Facebook officielle de JYJ. Park Yoochun joue le rôle de Jung Woo dans le drama. Il ne reste plus que deux épisodes du drama avant qu’il ne se termine. Alors que de nombreux téléspectateurs se demandent comment le drama finira, il a écrit « Bonjour, tout le monde. C’est Yoochun. Je tourne joyeusement le dernier épisode du drama. Jung Woo et moi sommes tellement heureux de votre amour et votre soutien. Merci d’attendre avec impatience les deux derniers épisodes de Missing You ».

Les gens ont répondu : “Je ne peux pas croire que Missing You est presque terminé ». « Je peux sentir que Missing You est presque terminé en lisant le post de Yoo Chun.” “Que devrais-je faire maintenant ? Je ne peux plus voir Jung Woo », « J’aimerai que ça ne finisse jamais ».

Source: TV Report
Crédit: en.korea
Traduction française: JYJ Francophone

[News] Yoochun liste quelqu’un comme « épouse » dans son répértoire téléphonique

Publié le

Actuellement en tournage pour le drama de MBC “I Miss You,” Yoochun (JYJ) a révélé qu’il y a une personne si spéciale qu’elle est enregistrée comme « épouse » dans son répertoire.

Le 6 janvier, Yoochun a été interviewé par les média japonais et a déclaré : « Je suis sûr que le travail d’équipe avec Oh Jung Seh sunbae est comme un rêve. Je l’aime tellement, je rigole dès que je le regarde. Nous nous comprenons seulement en nous regardant dans les yeux ».

Il a également partagé, “Je fais plus de fautes sur le plateau quand je suis avec Oh Jung Seh sunbae et c’est parce que je rigole. Je suis vraiment heureux que nous puissions tourner ensemble ».

Il a continué : “Il est un sunbae avec un bon caractère, et un talent d’acteur exceptionnel. Puisqu’il prend aussi bien soin de moi, c’est comme si on filmait un film entre amis quand on joue nos dialogues. Je l’appelle « épouse » quand on s’envoie des SMS.”

Oh Jung Seh a eu l’occasion de partager son avis concernant son jeune collègues aux multiples talents. « Il est un ami de longue date, et il est comme un petit frère. Je le connais depuis 10 ans, et ça semble naturel. Que la caméra tourne ou non, nous sommes les mêmes. Il joue bien, mais il est également modeste et a de bonnes manières ».

Pendant ce temps, “I Miss You” diffusera son dernier épisode le 9 janvier à 21h55 (KST).

Crédit: Soompi
Traduction française: JYJ Francophone

[News] Park Yoochun rencontrera les média chinois lors d’un « Media Day » à Beijing

Publié le

Yoochun (JYJ) tiendra un “Media Day Activity” à Beijing, organisé par C-JeS. L’évènement aura lieu le 11 janvier.

Yoochun qui a joué dans des dramas populaires comme “Rooftop Prince” et “I miss you” a reçu énormément d’attention de la part des fans et des média en Chine.

A travers cette activité, Yoochun parlera de ses activités, et spécifiquement, de ses dramas et des évolutions récentes.

Comme il s’agit du premier évènement officiel organisé par CJes en China, les média chinois auront l’opportunité de lui poser des questions sur différents points d’intérêts.

Les fans de Yoochun en Chine ont constamment montré leur soutien pour l’idol. Les fans ont même organisé une pétition pour réclamer un fanmeeting de Yoochun, confirmant la popularité explosive de Yoochun en Chine. Un certain nombre de média locaux et étrangers ont montré leur attention particulière pour cet évènement, puisqu’il s’agira de la première activité officielle de Yoochun en Chine.

Credit: Gokpop

[NEWS] “Park Yuchun Media Day” à Beijing

Sina Entertainment news: Le membre de JYJ, Park Yuchun, rencontrera les média dans un hôtel de Beijing le 11 janvier. Le “Park Yuchun Media day” sera la première fois où CJeS Entertaiment organisera une activité officielle en Chine. Grâce aux dramas “Rooftop Prince” et “Missing You”, Park Yuchun est très bien reçu en Chine, et rencontrera officiellement les média chinois.

A travers cette activité, Park Yoochun parlera de ses activités solo, des évolutions récentes, et d’autres sujets auxquels les média chinois s’intéressent. Les fans chinois ont créé des pétitions pour demander des fanmeetings, et la popularité de Yoochun en Chine explose. C’est la toute première activité officielle de Yoochun en Chine, et elle a déjà l’attention des média chinois et étrangers.

Source: ent.sina.com.cn

Traduction anglaise: Vienna
Traduction française: JYJ Francophone

Yoochun (JYJ) profite d’un Noël blanc sur le plateau de I Miss You

Publié le

Yoochun (JYJ) a passé un Noël blanc sur le plateau du drama de MBC, I Miss You.

Le 25 décembre, C-JeS Entertainment, l’agence de Yoochun, a publié une photo de Yoochun qui regarde la neige sur la plateau de tournage le jour de Noël.

Sur la photo, Yoochun sourit à la neige avec l’équipe, qui inclut le directeur Lee Jae Dong. Selon les témoignages, le staff a dit : « Yoochun ressemble à un prince de conte de fées »

L’un des membres de l’équipe a dit, « quand il a neigé, tous les acteurs et l’équipe ont arrêté le tournage quelques temps et ont profité du Noël blanc. Yoochun a apprécié regarder la neige tomber comme un petit garçon et a pris une photo avec un grand sapin de Noël. Il a aussi fait une bataille de boules de neige avec certains membres de l’équipe. »

Dans l’épisode précédent de I Miss You, Jung Woo (joué par Yoo Chun) et Soo Yeon (jouée par Yoon Eun Hye) se sont embrassés. Le drama est diffusé les mercredi et jeudi à 21h55.

Source: Starnews & Korea.com
Traduction française : JYJ Francophone

[News] Une rue porte le nom de Park Yoochun

Publié le

En l’honneur de Park Yoochun (JYJ), une rue sera appelée « Park Yoochun Cherry Blossom Road » (Route des cerisiers en fleurs de Park Yoochun).

La ‘Park Yoochun Cherry Blossom Road‘ sera une petite section d’une rue plus longue construite dans la ville de Incheon, près d’une voie fluviale du côté ouest. La route sera terminée en 2013 et la section appelée Park Yoochun fera environ 100 mètres. L’intégralité de la route fera 1,8 km et est construite en tant que route d’entrée principale de l’Asiad Stadium et pour les Asian Games 2014.

La portion de la route a été honorée en son nom parce que le fanclub de Yoochun a sans cesse fait des donations à une campagne d’aide à l’écosystème pour la voie fluviale qui s’écoulera près de la route. Ils ont aussi donné de nombreux habits pour une campagne de collecte d’habits usagés pour ceux dans le besoin, et leur donation totale comprend aussi une donation de 10 millions de wons coréens (environ 9,100 dollars). Les personnes en charge de la route ont décidé de remercier le fanclub en nommant une partie de la « cherry blossom road » d’après le nom de Yoochun.

cr: Allkpop
Traduction français: JYJ Francophone